影視娛樂

跳至

首頁
12345...16

尾頁
   16


大宅

積分: 3559


41#
發表於 16-12-16 21:07 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-16 20:46
又偶遇
咁凍天氣著皮褸夠暖嗎?
呢個look靚仔好多, 我都好想偶遇吓呀


大宅

積分: 3559


42#
發表於 16-12-16 22:34 |顯示全部帖子
回覆 7102Ann 的帖子
本帖最後由 iluvsuna 於 17-1-6 20:39 編輯

[reply]回覆 7102Ann 的帖子[/reply]

沒有你我不能活 (Without You) 너 없이 못살아 - 廣東話+英文合壁拼音歌詞, 由於有d韓文音中、英文都對唔倒, 所以只係大概, 比想跟住唱既烈火玩吓!


WithoutYou.JPEG


大宅

積分: 3559


43#
發表於 16-12-17 21:27 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-17 20:59
今日嘅工作係做靚仔
嘩型英帥靚正


大宅

積分: 3559


44#
發表於 16-12-17 21:32 |顯示全部帖子
回覆 iluvsuna 的帖子
本帖最後由 iluvsuna 於 17-9-9 22:24 編輯

第2波 - 그리워 그리워서 想你, 因為想你

視頻://www.youtube.com/embed/iqINiiyzc88
그리워 그리워서-01.JPEG


大宅

積分: 3559


45#
發表於 16-12-17 21:52 |顯示全部帖子
本帖最後由 iluvsuna 於 16-12-17 21:52 編輯
Michelmcy 發表於 16-12-17 21:42
係 highcutstar 呢間髮型屋 ig 出嘅相

翻譯 :
同時迷住中韓的魅力男, 站在鏡頭前, 同時捕捉到了性感和少年2種魅力
這次畫報在highcut # 189 期公開~


大宅

積分: 3559


46#
發表於 16-12-17 21:58 |顯示全部帖子
7102Ann 發表於 16-12-17 21:34
下一首拼音做邊隻好? 有冇點歌


大宅

積分: 3559


47#
發表於 16-12-17 21:59 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-17 21:38
我中意譯音版多啲

譯音版加埋幅配圖
我一路做一路


大宅

積分: 3559


48#
發表於 16-12-17 22:40 |顯示全部帖子
7102Ann 發表於 16-12-17 22:18
Wow~你翻譯得好快,我都仲估緊佢一d意思,google translate真係....
我用 naver translate 黎改


大宅

積分: 3559


49#
發表於 16-12-17 22:40 |顯示全部帖子
7102Ann 發表於 16-12-17 22:22
其實另一首都可改,比較易,就是那個人
因好多歌詞係重複&多人熟識...
...
好, 那個人


大宅

積分: 3559


50#
發表於 16-12-18 00:36 |顯示全部帖子
本帖最後由 iluvsuna 於 16-12-27 20:00 編輯

那個人 그사람 (Version 2)








大宅

積分: 3559


51#
發表於 16-12-18 00:41 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-17 23:28
我又要點歌

부담
ok! 請耐心等候


大宅

積分: 3559


52#
發表於 16-12-18 00:44 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-17 22:05
係咪保溫杯呢?
幾靚喎
咪保溫杯, 好似見過有得淘, 去望吓先, 不過我冇用開保溫杯~


大宅

積分: 3559


53#
發表於 16-12-18 15:55 |顯示全部帖子
回覆 Michelmcy 的帖子
本帖最後由 iluvsuna 於 17-1-6 00:11 編輯

負擔 부담


부담.JPEG


大宅

積分: 3559


54#
發表於 16-12-18 22:45 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-18 16:09
iluvsuna
ni shi zui hao de
:e ...
gan ma tu ran shuo pu tong hua


大宅

積分: 3559


55#
發表於 16-12-18 22:46 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-18 22:21
中粉經常講嘅無敵側顏
確實無敵, 不過邊一面我都咁鍾意


大宅

積分: 3559


56#
發表於 16-12-18 22:48 |顯示全部帖子
7102Ann 發表於 16-12-18 18:37
可否再翻譯一首歌,是飛翔,謝謝。
看見我的聲音版本? (短好多)


大宅

積分: 3559


57#
發表於 16-12-18 22:51 |顯示全部帖子

回覆樓主:

本帖最後由 iluvsuna 於 17-1-6 00:13 編輯

今次我點歌, 送上一隻我好鍾意嘅, 你只在比我高一點點的地方, 我歌版本~


나보다조금더높은곳에니가있을뿐.JPEG


大宅

積分: 3559


58#
發表於 16-12-19 13:48 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-18 23:28
本帖最後由 Michelmcy 於 16-12-18 23:35 編輯

...



大宅

積分: 3559


59#
發表於 16-12-19 14:16 |顯示全部帖子
Michelmcy 發表於 16-12-19 11:45
又玩 suddenly 直播
慶幸睇到 last 2 min

今日上班視頻翻譯 (不是vapp)
Capture+_2016-12-19-14-12-21_1482128054404.JPEG
Capture+_2016-12-19-14-12-47_1482128092904.JPEG


大宅

積分: 3559


60#
發表於 16-12-19 21:43 |顯示全部帖子
本帖最後由 iluvsuna 於 16-12-27 19:58 編輯
7102Ann 發表於 16-12-18 18:37
可否再翻譯一首歌,是飛翔,謝謝。

看見你的聲音版本~完整版要等多一陣







首頁
12345...16

尾頁

跳至
你需要登錄後才可以回帖 登入 | 註冊